Shipwreck Arcana, The

xxxxxxxxoo Liczba ocen: 7 (Lista właścicieli)

Shipwreck Arcana, The - obrázek

Mam grę Chcę grę
Moja ocena:
Liczba graczy: 2–5
Zalecany wiek: od 12 lat
Czas gry: 30 min (dane rzeczywiste)
Świat gry: Fantasy
Kategorie gry: gra karciana, logiczna
Język polski: undefined
Wydawnictwa: Meromorph Games
Autorzy: Kevin Bishop
Rok wydania: 2017
Udostępnij: Facebook

Překlad karet

Celý překlad jsem předělal.

Autor: Okow
Kategorie: Material gry
Język: Czeski
Typ: PDF
Wklejono: 15.7.2019
Aktualizacja: 11.9.2023
 
Sciagnac plik (8.23 MB)
Sdílet s přáteli:

Warunki: Autorskie prawa do pliku nalezą w pełni autorowi przekładu. Jeżeli w dokumencie nie jest inaczej podano, bez zgody autora możliwe jest tylko używanie niekomercyjne bez jakichkolwiek zmian.

Warunki odsyłania: Jeżeli chcesz wysyłać ze swoich stron na ten plik, zaznacz miejsce w twym pliku na tej stronie. Odsyłanie na własny plik nie będzie działało!

Komentarze

Chyby
Našiel som tam nejaké chyby:

Nezvratný - Chýba slovíčko "alespoň", tj. súčet môže byť aj vyšší než dvojnásobok.

Mezi - Celé zle. V orig. to je, že viditelné číslo má ležať medzi tvojimi číslami, o rozdieli nie je ani reč.

Vyhnanství - V originále nie je vôbec žiadna taká podmienka, že sa to má použíť ešte predým, než bude skupina hádať. Preklad je teda prísnejší.

Dosah 2 - Možno sa zle vyznám v gramatike, ale príde mi, že čiarka tam na konci nemá byť a trocha to nabáda, aby dotyčný povedal jedno alebo druhé namiesto áno alebo nie.

+1 - Viem si predstaviť, že by to niekoho mohlo mýliť a skôr by som si to namiesto "číslo, které v tomto kole nezahraješ, bude o jedna vyšší" vedel predstaviť ako "číslo, které nezahraješ, bude v tomto kole o jedna vyšší". Aby bolo jasné, že to je len na to kolo.

Vyšší Než? - Z originálu mi nejak moc nevyplýva, že by číslo X muselo byť viditeľné na stole. Tu ale neviem, radšej som sa na to ešte opýtal - https://boardgamegeek.com/article/32608654

1-4-7? - V hre sú také iba 2 a v dokumente sú 3. Namiesto toho chýba jedno "dosah 2?".

A ešte sa mi moc nepáči, že je "fate" všade preložené ako "číslo" a nie "osud" a "make a prediction" ako "odpovídat" a "hádat" namiesto "předpovídat", lebo mi to tak trocha stráca pôvodný mysteriózny nádych, ale tak čo už. To tam už asi moc nemá zmysel upravovať a tiež by sa mi to nechcelo už znova kvôli tomu strihať.

2.8.2019 20:19:17

Překlad jsem celý překopal. 

12.9.2023 13:48:34

Ešte stále tam je ale chyba, čo som písal, že

"1-4-7? - V hre sú také iba 2 a v dokumente sú 3. Namiesto toho chýba jedno "dosah 2?"."

Podľa toho, ako to je rozmiestnené v tom pdf, tak to je u karty, čo je vpredu 1-4-7, preto asi ten omyl.

Ďalej som si ešte všimol, že u karty “posílení” chýba, že aj predpovede sú za +1 bod.

7.1.2024 17:38:51 | Upraveno autorem (porovnej)

Nowe oceny gier

xxxxxxxxxx

Wspaniała ucieczka. głęboka historia różne zakończenia różne zagadki, względnie rozwiązyw ...

premeq [21.11.2024]

xxxxxxxxoo

Doskonały przedstawiciel gier imprezowych. Chociaż generalnie nie lubię gier imprezowych, ta mi nie ...

eMenthal [21.11.2024]

xxxxxxxxoo

Wizualnie mi się podoba, pod względem rozgrywki jest lepiej niż w Heat. Opcje znalezienia idealnego ...

Raelag [21.11.2024]

xxxxxxxxxx

Gdybym miał mieć w domu tylko jeden shtick, byłby to właśnie ten. Podoba mi się zasada obstawiania, ...

Baritone [21.11.2024]

xxxxxxxxxx

Po pierwszych trzech partiach gry podstawowej (solo, para, trójka) bawię się jak na razie powyżej oc ...

acedrac [21.11.2024]

Nowe opisy gier

Terrorscape

Terrorscape
dodano: 21.11.2024

Ankh: Bogowie Egiptu – Faraon

Ankh: Bogowie Egiptu – Faraon
dodano: 11.11.2024

Nowe gry w katalogu

Quartz: The Dice Game
Quartz: The Dice Game

dodano: 20.11.2024

F1 Roll & Race: World Circuits
F1 Roll & Race: World Circuits

dodano: 20.11.2024

F1 Roll & Race
F1 Roll & Race

dodano: 20.11.2024

3 Chapters
3 Chapters

dodano: 20.11.2024

Panda Spin
Panda Spin

dodano: 20.11.2024

więcej >>

Miejsce dyskusji

Offcanvas